汉堡孔子学院:文化星期天,春天在这里!

发布者:龚璇发布时间:2024-03-26浏览次数:10

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。在春姑娘来到汉堡之际,汉堡孔院迎来了2024年的第一场“文化星期天”活动。



一首由汉堡学联杨冰倩同学带来的《江南春色》为活动开了场。预想到二胡这个只有两根弦的中国传统乐器会引起参加者的好奇与兴趣,孔院为大家提供了二胡体验课,让每位参与者都有10分钟的“私教”时间。杨同学化身老师,生动地讲解了二胡的构造和演奏技巧。在此过程中,许多体验者将二胡与他们熟悉的西洋乐器提琴进行了对比分析,纷纷感叹于东西不同文化背景下的乐器在某种程度上的“异曲同工”。通过亲身体验,他们感受到了中国传统乐器的魅力,好些参与者表达了想要进一步学习的愿望。

 

与此同时,品茶活动也在如火如荼地进行。宽敞明亮的大厅一角茶桌上摆满了各种茶具和茶叶,十几个茶叶爱好者围坐在茶艺老师的身旁等待着地道的中国香茶。茶叶的品类和特点在老师口中娓娓道来,听得这些爱茶人士频频点头,知道今天要品尝碧螺春、冻顶乌龙和普洱茶,大家也纷纷介绍起了自己平日里喝茶、泡茶的趣事。

 


一位经常喝绿茶的女士在听了老师的介绍后,恍然大悟,怪不得她自己泡的绿茶常常有些苦涩,原来竟是绿茶盖了盖子的缘故,连连说这么多年的茶都浪费了,要跟她的好朋友好好扫一下盲。


一群茶友中,竟然还坐着一位俄罗斯的资深“黑茶”爱好者,她说从3岁就开始喝“黑茶”了,直到今天才知道此“黑茶”非彼“黑茶”,而是中国人口中的“红茶”。老师借此机会介绍了世界上关于茶的发音。当年,随着海上丝绸之路来到欧洲的不仅有各种茶叶,还有中国东南沿海的闽南语“茶”的发音“te”,因此西欧大部分国家“茶”的发音,大多类似“tea”;而沿着陆地丝绸之路过来的茶叶,因为是从中国北方过来的,因此使用了中国北方方言“茶”的发音,大多类似“chai”。俄罗斯茶友听了连连点头,直说在俄语里,真的是这么发音的,太有趣了!



    对跨文化差异感兴趣的朋友还可以参加中德角活动。中德角以“包装设计”为主题,首先点出了包装对于产品的重要性,然后从中德两国不同的文化背景和消费习惯角度,和观众探讨了中德包装设计的同与不同:德国的包装设计侧重于简约、大方的风格,注重字体和颜色的搭配, 比如世界闻名的汉堡本土品牌妮维雅;而中国的包装设计则更强调民族和地域特色,并且在色彩运用上更加注重文化底蕴的表达,如一些充满中国风设计的中国本土化妆品品牌。最后主持人向参与者展示了如何利用简单而环保的材料,通过绳结技巧迅速制作出结实耐用的袋子。



    麻将体验活动最后一个登场。从中国远道而来的麻将、德语书写的游戏规则、中外结合的游戏玩家、此起彼伏的双语欢呼,让大家一起偷得浮生半日闲,度过了一个兴致盎然的“文化星期天”。